저는 파파고쟁이구요 한국어로 치환하면 어색해지는 말이 더러 있어서 의역한 문장이 꽤 있습니다
자막을 달았다면 좋았겠지만 그것까지 할 시간은 없는 관계로....ㅜㅜ
원문과 함께 올려놨으니 대충 그런 뉘앙스구나~ 하셔도 괜찮을 것 같습니다
갠적으로 정말 만족스러운 오디오 드라마였어요 >.<
除草シートと玉砂利か
あと、なんだろうこの絵 知恵の輪みたいな
제초 시트와 자갈,
그리고 뭘까 이 그림 지혜의 고리 같은.
いてっ!
앗!
あ、すみませ…
아, 죄송합니...
なんだ、静弥じゃないか
뭐야, 세이야아냐?
じゃないか·····って···
아냐...라니...
よそ見してんじゃねーよ。 気をつける。 あと、メガネずれてんぞ
한눈 팔지 마. 조심하라고. 그리고 안경 벗겨졌어.
これはぶつかったから···· 海斗こそ、ホームセンターに何の用?
이건 부딪혔으니까... 카이토야 말로 홈센터에 무슨 일이야?
ラティスの修繕用部材と インスタントモルタル コーキングガンを買いに
래티스의 수선용 부재와 인스턴트 모르타르 코킹건을 사러.
(래티스 : 금속이나 목재의 길쭉한 부재를 교차시켜 그물모양이나 격자무늬를 이루는 자재
코킹건(=실리콘건) : 창틀, 파이프 이음매 등을 충전재로 매우는 건)
......え? なに?
......에? 뭐야?
簡単に言うと、庭の手入れ ......
간단히 말하자면, 정원 가꾸기.....
最初からそう言って くれればいいのに
처음부터 그렇게 말해줬으면 좋겠는데
静弥が何の用って聞くからだろ
세이야가 무슨 용도냐고 물어볼까봐 그랬지
それはそうだけど·····
그건 그렇지만.....
海斗ってDIYもやれるの?
카이토는 DIY도 할 수 있어?
「も」って?
'도'?
料理もできるじゃないか。 合宿とかお好み焼きの時は大活躍だったし
요리도 할 수 있잖아. 합숙이나 오코노미야끼 때는 대활약을 했고.
ちょっと修理するだけで DIYなんて大層なことじゃないし 料理だって、
조금 수리하는 정도의 DIY따윈 대단한 일이라 할 수 없고
どうせなら うまいもの食いたいってだけ
요리도 이왕이면 맛있는걸 먹고 싶다는 것 뿐이야.
......
「部長」は、うまくなくても 我慢して食べるか 食べずにいるかのどっちかっぽいな
'부장'은 잘하지 못해도 참고 먹거나 안 먹거나 둘 중 하나인 것 같아.
·····作れないわけじゃない
만들지 못 하는건 아냐.
まぁそーだろーな
뭐 그러시겠지
···だいたい七緒だって
海斗がそういう風だから 任せきりに なるんじゃないの?
대체로 나나오도
카이토가 그런식으로 구니까 의지하는거 아냐?
あ·····あー·····
まぁ、それは認める
아... 아-...
뭐, 그건 인정해.
認めるんだ
인정하는구나.
そっちだって湊を 甘やかしてんじゃねーか
그쪽도 미나토를 응석부리게 만들고 있잖아.
「甘やかしてる」!?
응석부리게 만든다고!?
あいつは集中力がある と言えばきこえはいいけど
裏返すと 視野が狭いってことだろ。
그녀석, 좋게 말해서 집중력이 있는거지
반대로 말하면 시야가 좁다는 거잖아.
いっつも弓のことしか 考えてねーし。
항상 궁도만 생각하고.
それを増長させたのは いちいちお節介を焼くおまえだ
그걸 점점 심하게 만드는건 일일이 참견하는 너야.
何を······
무슨......
湊に気を遣ってるのはわかる。
미나토를 신경 쓰는거 알아.
でも、その気の遣いようは 俺が、七緒にメシを作るのとは 話が違うだろ
하지만, 그렇게 신경쓰는건 내가 나나오에게 식사를 만들어 주는 것과는 얘기가 다르잖아.
......
もう少し放置でいいと思うけど。
좀 더 방치해도 될 것 같은데.
ま、2人のことだからな。
뭐, 두사람의 얘기니까.
俺がわかるわけじゃないし 違ってたら悪い
でもま、 そんなズレてないと思うぜ
내가 사정을 아는것도 아니고 틀렸다면 미안하지만,
그렇게 틀린 말은 아니라고 생각해.
·····ご忠告ありがとう
......충고 고마워.
たぶん皮肉だと思うけど 言葉どおりに受け取っとく
비꼬는 말 같지만, 말 그대로 받아 두지.
…っと、早くしないと もう少しすると 家族連れで混むぞ
...아무튼, 빨리 하지 않으면 좀 이따 가족 단위로 붐빈다
えっ!ああ…
ちょっと海斗
엣! 아아...
잠깐, 카이토
ん
아?
海斗はホームセンターに 詳しいんだよね
카이토는 홈센터 잘 알고 있지?
詳しい?
ていうか質問の意図が
잘 알고 있지?
그래서 질문의 의도가?
玉砂利ってどこにあるの?
자갈은 어디에 있어?
は?
하?
それと、除草シート
그리고, 제초 시트.
それなら、あっちのコーナーだ。
그거라면, 저쪽 코너에.
同じガーデン系だし 案内してやる
같은 가든 계열이니 안내해줄게.
あと、これ。
그리고, 이거.
何の記号だかよくわかんないんだけど
무슨 기호인지 잘 모르겠는데.
あ?どれ?
아? 뭔데?
ああ、これ多分、あおり止め
아아, 이거 아마도 걸쇠.(잠금장치 용도)
あおり止め?
걸쇠?
ばあちゃんの家のトイレとかに よくあったろ。
할머니댁 화장실 같은데에 자주 있었잖아.
フックみたいな簡単なカギ
후크 같은 간단한 열쇠
……よく知ってるね
....잘 알고 있네
常識だろ。 てか、静弥ん家って和風?
상식이잖아. 근데 세이야네는 일본식이야?
いや、普通の……
아니, 보통의.......
じゃあなんで、 あおり止めがいるんだ?
근데 왜 걸쇠가 있지?
.....
…聞いた俺が悪かった
とりあえず金具コーナーに行こう
...물어본 내가 잘못이다.
일단 쇠장식 코너로 가자.
助かったよ。 僕1人じゃ見つけられなかった
살았어. 나 혼자서는 찾을 수 없었어.
ムダに広いからな、ここ
ほら、ここに並んでる。 好きなの選べば
쓸데없이 넓으니까, 여기
봐봐, 여기에 널려있어. 맘에 드는거 골라.
安いな。しかもこんなに入って 168円って
싸네. 심지어 이렇게가 168엔이라니
ほんとにこんなので
大丈夫なのかな····
정말 이런 걸로 괜찮을까....
大丈夫だから、 買ってこいって頼まれたんだろ
괜찮으니까 사오라는 부탁을 받았겠지
へっ…安心しろって、 「部長」
헷... 안심하라고, 부장.
は?なに
하? 뭐야
ちゃちく見えても、 案外しっかりしてる。
おまえが心配しなくても
보잘 것 없어 보여도 의외로 야무지다고.
네가 걱정하지 않아도 돼
何の話かな
무슨 말이야?
あおり止めだよ
걸쇠 말이야.
あおり止めね。
걸쇠구나.
なんか微妙に あおられてる気もするけど
뭔가 미묘하게 놀리고 있는 것 같지만
気のせいだろ
기분탓이겠지.
そういうことにしておくよ
그렇다고 해둘게
'data' 카테고리의 다른 글
| 츠루네 만쥬 2탄 정보 (5월 발매 예정) (0) | 2023.01.27 |
|---|---|
| 츠루네 3권 94~96페이지 (0) | 2023.01.16 |
| Spoon. 츠루네 2기 - 세이야 성우 인터뷰 (0) | 2022.12.31 |
| 츠루네 4화 세이야 움짤 (1) | 2019.09.16 |
| 츠루네 2, 3화 세이야 움짤 (0) | 2019.09.15 |